Alex | διο καθως λεγει το πνευμα το αγιον σημερον εαν της φωνης αυτου ακουσητε
|
ASV | Wherefore, even as the Holy Spirit saith, To-day if ye shall hear his voice,
|
BE | And so, as the Holy Spirit says, Today if you let his voice come to your ears,
|
Byz | διο καθως λεγει το πνευμα το αγιον σημερον εαν της φωνης αυτου ακουσητε
|
Darby | Wherefore, even as says the Holy Spirit, To-day if ye will hear his voice,
|
ELB05 | Deshalb, wie der Heilige Geist spricht: "Heute, wenn ihr seine Stimme höret,
|
LSG | C'est pourquoi, selon ce que dit le Saint-Esprit: Aujourd'hui, si vous entendez sa voix,
|
Pesh | ܡܛܠ ܕܐܡܪܬ ܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ ܕܝܘܡܢܐ ܐܢ ܒܩܠܗ ܬܫܡܥܘܢ ܀
|
Sch | Darum, wie der heilige Geist spricht: «Heute, wenn ihr seine Stimme hören werdet, so verstocket eure Herzen nicht,
|
Scriv | διο καθως λεγει το πνευμα το αγιον σημερον εαν της φωνης αυτου ακουσητε
|
Web | Wherefore (as the Holy Spirit saith, To-day if ye will hear his voice,
|
Weym | For this reason--as the Holy Spirit warns us, <"To-day, if you hear His voice,
|